دانلود زیرنویس سریال Fawlty Towers 1975 – بلو سابتايتل
دانلود زیرنویس سریال Fawlty Towers 1975 کمدی بریتانیایی توسط جان کلیس و کانی بوث (“برج های فالتی”؛ 1975 – 1979) باسیل فالتی (جان کلیز) و همسرش سیبل (پرونلا اسکیلز) هتل کوچک و تا حدی فرسوده “برج های فالتی” را در ساحل انگلیس اداره می کنند. شهر تورکی. . برای ریحان آسان نیست.
براي دانلود زيرنويس اينجا کليک کنيد
زیرنویس سریال Fawlty Towers 1975 مهمتر از همه، مهمانان مزاحم هستند و تقریباً هرگز به طبقه بالایی تعلق ندارند، که او دوست دارد آنها را به طور انبوه جذب کند. همسرش این تصور آزاردهنده را دارد که بهعنوان یک مدیر، او هم باید یک مدیر باشد، و این توانایی را دارد که او را وادار به انجام آنچه به او میگوید، یا حداقل تظاهر به آن، با یک «ریحان» شدید، چه کند. زیرا ریحان تنها نیست. تنبل، اما در عین حال خسیس، مانوئل اسپانیایی (اندرو ساکس) را به عنوان پیشخدمت استخدام می کند، که اگر با فقدان دانش او از زبان محلی به طور مرگباری تکمیل نمی شد، ظلم و بی حوصلگی او چندان چشمگیر نبود. فقط دانشجوی جوان و عاقل، پولی (کانی بوث) که در هتل کمک می کند، یک قطب آرامش بخش است.
زیرنویس Fawlty Towers 1975 مهمانان عادی آنجا سرگرد گوون (بالارد برکلی) کم شنوا و خانم های پیر تیبس (گیلی فلاور) و گتسبی (گتسبی) هستند. رنه رابرتز). همه بازدیدکنندگان دیگر یا به دلیل رفتار نافرمانانه و غیر دوستانه باسیل رانده می شوند، یا به دلیل هرج و مرج که ایده های دیوانه وار، اشتباهات و پنهان کاری های بعدی او ایجاد می کند. وقتی آلمانیها ورود میکنند، باسیل آنقدر وسواس دارد که همه چیز را درست انجام دهد و به «جنگ» اشاره نکند که مدام به آن اشاره میکند، در نهایت به «هس سوپچن» و «هرینگ گورینگ» خدمت میکند و از اتاق غذاخوری غاز میگذرد. هتل فاولتی است.
دانلود زیرنویس سریال برج های فاولتی 1975 یک سریال کلاسیک و یکی از بهترین سریالهای کمدی بریتانیایی تا به حال. از موقعیت ساده اولیه، موقعیت هایی که به همان اندازه پوچ و کاملاً ساخته شده بودند، از طریق سوء تفاهم ها و اختلاط هایی که یکدیگر را به طرز وحشتناکی تکمیل می کردند، توسعه یافتند. علاوه بر این، بازیگران عالی، زمان بندی دقیق و میل به بازی بیش از حد و کمال گرایی وجود داشت. هتل فاولتی خصلتهای مرگبار انگلیسیها و آگاهی طبقاتی آنها را به سیخ میکشید، اما به اندازهای حاوی عناصر کمنظیر و کمکم کلاسیک بود که در سطح بینالمللی نیز به یک موفقیت بزرگ تبدیل شد. کلیز زمانی که با مونتی پایتون در هتل گلنیگلز در تورکی حضور داشت از این سریال الهام گرفت. این هتل توسط دونالد سینکلر اداره می شد که گفته می شود بی ادب ترین صاحب هتل در جهان بوده است. تمام اعضای دیگر مونتی پایتون نقل مکان کردند، کلیس و همسرش بوث ماندند.تاریخ پخش آلمان حداقل گیج کننده است. ابتدا پنج قسمت تحت عنوان Zimmer frei در چندین برنامه شخص ثالث نمایش داده شد.
زیرنویس سریال برج های فاولتی 1975 در سال 1987 تلویزیون آلمان شرقی ده قسمت را با عنوان هتل دیوانه Ein نشان داد که RTL در سال 1990 با عنوان هتل Fawltys تکرار کرد. Arte مجموعه را به طور کامل در سال 1992 با عنوان Fawlty Towers در نسخه اصلی با زیرنویس نمایش داد. Sat.1 چند سال بعد حقوق Fawlty Towers و Monthy Python’s Flying Circus را به دست آورد و سریال را دوباره دوبله کرد. این بار کلیس با صدای همیشگی آلمانی خود، صدای توماس دانبرگ صحبت کرد و این بار هر دوازده قسمت از جمله “ژرمن ها” به نمایش درآمد. عنوان اکنون این بود: هتل دیوانه – برج های فالتی. در ایالات متحده، سریال با خانه آرام آماندا اقتباس شد، در آلمان RTL تلاشی کوتاه مدت را با یوخن بوسه در آخرین صخره زوم آغاز کرد. هر دو فصل اکنون بر روی DVD به زبان آلمانی نیز در دسترس هستند. (برگرفته از فرهنگ لغت تلویزیون توسط مایکل روفستک و استفان نیگمایر)